OCCITAN : Lo còrner de l’òc / Le coin de l’òc
Amateurs d’occitan de tous âges l’Escola Gaston Fèbus vous propose des sites adaptés pour vous.
Perfectionner ou tout simplement apprendre le gascon. Voici L’arraton pour les plus jeunes :
L’arraton deu castèth : L’amic de l’escolan
et puisque le temps des crêpes n’est pas si éloigné voici une chansonnette extraite du site :
Dimars gras, te n’ane pas,
Haram crespèras, haram crespèras.
Dimars gras, te n’ane pas,
Haram crespèras, e que n’auràs. Sauta crespèra, sauta,
Que serà la mei hauta.
Sauta crespèra dab la mair,
Minja crespèra dab lo frair.
Sauta crespèra dab pairbon,
Que’s pegarà au plafon.
Atrap-la mainat, atrap,
O que’t va cager suu cap.
Sauta crespèra dab mairana,
Que demora dens la padena.
Mardi gras ne t’en va pas,
Nous ferons des crêpes, (bis)
Mardi gras ne t’en va pas,
Nous ferons des crêpes, et tu en auras.
Saute crêpe, saute
Tu seras la plus haute.
Saute crêpe avec la mère,
mange crêpe avec le frère.
Saute crêpe avec le grand-père,
Elle va se coller au plafond.
Attrape-là gamin, attrape,
Ou elle va te tomber sur la tête.
Saute crêpe avec la grand-mère,
Elle reste dans la poêle.
Il existe d’autres mots pour désigner la crêpe en òc. On peut dire aussi pescajon. Pareil pour grand-père, pepin, ou grand-mère, menina.
N’oublions pas que l’occitan est une langue dialectale qui varie selon les endroits où on la parle !
Adishatz e a lèu !